переведите их, учитывая особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.   1.      We know he works at the problem of space communication. 2.      If you make even a smallest mistake in computer language the talk breaks down and you must go to the beginning. 3.      The Reading Room of the Library of Congress houses a great collection of reference books.  

Вопрос от посетителя:

переведите их, учитывая особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

 

1.      We know he works at the problem of space communication.

2.      If you make even a smallest mistake in computer language the talk breaks down and you must go to the beginning.

3.      The Reading Room of the Library of Congress houses a great collection of reference books.

 

Илюха отвечает:

1)Мы знаем,что он работает над проблемой космической связи. 2)Если вы совершите,даже малейшую ошибку на компьютерном языке, разговор не получится, и вы обязаны начать с заново.3)Читальный зал Библиотеки Конгресса занимает большая коллекция справочников.

Добавить свой ответ