в чёмбыла основная трудность при чтении еипетских иероглифов?

Вопрос от посетителя:

в чёмбыла основная трудность при чтении еипетских иероглифов?

Илюха отвечает:

1) Ра, Ии, Та (Тэ) и Ро (Эр). В египетском языке слово «рот» звучало как «эр», и они стали иероглифом обозначать не только слово «рот», но и согласный звук «р». Точно так же иероглиф «хлеб» употреблялся для обозначения звука «т», потому что по-египетски «хлеб» — «тэ», и так далее.
2) В египетском письме более семисот иероглифов.
3) в Древнем Египте наряду со значками , обозначавшими целые понятия и слова, существовали и другие знаки, обозначавшие слоги и даже отдельные звуки . Потребность в таких знаках очевидна, так как не все можно выразить в виде изображений (прежде всего, это касается личных имен).
В этих случаях египтяне превращали слова иероглифы в буквы иероглифы, из которых и составлялись слова, подлежащие передаче на письме согласно их звучанию. Например иероглиф «хт» — изображение дома — сделался двухбуквенным иероглифом, обозначающим звук [хт], иероглиф «мн» — изображение шахматной доски — стал иероглифом, обозначающим два звука [мн] и т.д. На первых порах значение фонетических иероглифов было вспомогательным, но со временем их роль все более возрастала, и в последние века существования египетской письменности значение фонетических иероглифов стало господствующим. Но к чисто фонографическому письму (то есть такому, где каждый знак обозначает отдельный звук или букву) египтяне так и не перешли . Это важное усовершенствование было сделано в письме других народов.
4) Вообще-то, само понятие иероглиф не подразумевает передачу каких либо букв или звуков, они передают “значение” слова.
Это не алфавит или азбука, а набор знаков для записи определенных понятий, т.е. слов целиком
Хотя, в иероглифических системах существуют знаки для передачи именно одной буквы или слога
5) лингвисты того времени не знали как могут звучать какой то конкретный иероглиф и является ли он “буквой” или же обозначает целое понятие. после находки Розеттского камня, с текстами на 3х языках (древнеегип-м, египетском (демотическое письмо) и древнегреческом) Шампальон начал изучать его и сопоставлять тексты друг другу. отыскав имена правителей (Александра, Клеопатры …) выяснил, что иероглифы являются как бы “буквами”, т.е. имеют какое то чтение, пишутся в основном согласные, хотя некоторые гласные (а, и …) также присутствуют. некоторые иероглифы читаются одним звуком, а некоторые двумя или тремя …
6) Египтяне, как и некоторые другие народы, не писали гласных. Поэтому после слова, написанного звуковыми знаками, ставился определитель – знак, поясняющий читающему общее значение слова. Например, иероглиф, напоминающий “яму с водой”, обозначал в одном случае слово “колодец”, в другом – сочетание двух согласных “хм”, а в третьем тот же знак не читался, а лишь подсказывал, что речь в тексте идет о воде – прудах, болотах и т.п.

Добавить свой ответ